Let’s enjoy BBQ with “empty-handed”! part 2~ in Miyagi 手ぶらで楽しめるBBQスポット~仙台市外・宮城県内編

In this blog, we introduce some spots for “BBQ with an empty-handed” in Miyagi prefecture. 今回は宮城県内の手ぶらで楽しめるBBQスポットをご紹介します。

①KIBOTCHA

The former Nobiru Elementary school building was renovated as “Accommodation for disaster prevention training”. The school yard was converted into a BBQ site. You can enjoy a BBQ with food preparation or without food and tools.

  • Fee: 3300 yen ~ (after tax)
  • Booking: Booking by phone or from their website.
  • Access: From JR Sendai station: Take JR “Senseki-Tohoku Line” bound for Ishinomaki, or JR “Senseki Line” bound for Ishinomaki to JR Nobiru station. Walk about 5 minutes.
  • Directions (Google map): https://goo.gl/maps/d4NoNujezbSYw3KdA
  • Phone: 0225-25-7319
  • Website: https://kibotcha.com/eat/ (Japanese)

①KIBOTCHA(キボッチャ)

東松島市の旧野蒜小学校が「防災体験宿泊施設」として生まれ変わりました。校庭だった場所には屋外バーベキュー等の施設もあり、手ぶらでも持ち込みでもバーベキューが楽しめます。

  • 料金:3300円~(税込)
  • 予約:電話またはホームページから予約。
  • アクセス:JR仙台駅よりJR「仙石東北ライン」石巻行、またはJR「仙石線」石巻行乗車、JR野蒜駅下車。徒歩約5分。
  • 場所:宮城県東松島市野蒜字亀岡80
  • 電話:0225-25-7319
  • HP: http://kibotcha.com/eat/
The above image is for illustrative purposes only.
写真はイメージです。

②Hotel Elfalo

Hotel Elfalo, next to JR Onagawa station, offers “Let’s BBQ! Plan” Food and BBQ tool carry-in is available, of course you can enjoy BBQ without any preparation. You need to book accommodation to use the plan though, they offer an extraordinary experience in their colorful trailer house hotel.

  • Fee: 3000 yen~ (before tax)
  • Booking: Required booking the plan as the activity with booking the accommodation
  • Access: From JR Sendai station: Take JR “Senseki-Tohoku Line” bound for Ishinomaki, or JR “Senseki Line” bound for Ishinomaki to JR Ishinomaki station. Transfer a train to JR “Ishinomaki Line” bound for Onagawa to JR Onagawa station. The west side of JR Onagawa station.
  • Directions (Google map): https://goo.gl/maps/TosJeyTmdJSYuVPj8
  • Website: https://hotel-elfaro.com/activity/activities1/ (Japanese)

②ホテルエルファロ

JR女川駅の隣にあるホテルエルファロでは「Let’s BBQ エンジョイ!バーベキュー」プランを提供しています。食材・機材の持ち込みや、もちろん手ぶらでもバーベキューも出来ます。宿泊が必要ですが、カラフルなトレーラーハウスでの非日常体験を味わえます。

  • 料金:3000円~(税抜) 
  • 予約:宿泊予約時にアクティビティとして要申込。
  • アクセス:JR仙台駅よりJR「仙石東北ライン」石巻行、またはJR「仙石線」石巻行乗車、JR石巻駅下車。JR「石巻線」女川行乗換、JR女川駅下車。JR女川駅西側隣接地。
  • 場所:宮城県牡鹿郡女川町女川2-1−2
  • HP: https://hotel-elfaro.com/activity/activities1/
The above image is for illustrative purposes only.
写真はイメージです。

③Kamiwarizaki camp field

There is “Kamiwarizaki camp field” near “Kamiwarizaki” in Minami-Sanriku town, a picturesque place. They offer “Empty-handed BBQ plan” too. Enjoy seafood BBQ with the sound of wave!

  • Fee: 2000 yen (after tax) + the camp site admission (Adult:300 yen, grade schooler and junior high and high schooler: 200 yen )
  • Booking: Required booking three days beforehand.
  • Access: From Sendai station West Gate Miyako Highway Bus center #40 stop, take the “Sendai-Kesennuma” bus to BRT Shizugawa station. About 17 minutes by taxi.
  • Directions (Google map): https://goo.gl/maps/yuP5xTMJJG5rtxDu5
  • Phone: 0226-46-9221
  • Website: https://www.m-kankou.jp/kamiwari-camp/page-7270/ (Japanese)

③神割崎キャンプ場

景勝地の南三陸町神割崎にほど近い所に「神割崎キャンプ場」があります。こちらでも手ぶらでBBQのプランが提供されています。波の音を聴きながら海の幸のBBQも楽しめます。

  • 料金:2000円~(税込)+入村料(一般300円・小中高生:200円)
  • 予約:3日前まで要予約。
  • アクセス:仙台駅西口宮交高速バスセンター40番より「仙台気仙沼線」乗車、BRT志津川駅下車、タクシーで約17分。
  • 場所:宮城県本吉郡南三陸町戸倉字寺浜81-23
  • 電話:0226-46-9221
  • HP: https://www.m-kankou.jp/kamiwari-camp/page-7270/
A view of Kamiwarizaki. The photo is presented by “Umenojo”. 
神割崎の眺め。写真提供:「梅之丈」様

④Kagobo-yama camp site

Mt. Kagobo is famous for cherry blossoms in Osaki city. On the peak of it, there is “Kagobo-yama Shikisai-kan”, and offer a hot spring, a park golf field and a campsite. Their “Empty-handed BBQ plan” has the city’s boasting “Tajiri pork”.

  • Fee: 1600 yen (after tax)
  • Booking: Five days beforehand with 10 people or more.
  • Access: From JR Sendai station, take JR “Tohoku Line” bound for Kogota to JR Kogota station. Transfer a train to JR “Tohoku Line” bound for Ichinoseki to JR Tajiri station. About 15 minutes by taxi.
  • Directions (Google map): https://goo.gl/maps/BoFkxRS1qNiw1fy57
  • Website: http://www.sikisaikan.info/ (Japanese)

④加護坊山キャンプ場

加護坊山は大崎市の桜の名所です。その頂に位置する「加護坊山四季彩館」では温泉、パークゴルフ、そしてキャンプ場を備えています。「手ぶらでバーベキュープラン」は有名な田尻ポークが用意されています。

  • 料金:1600円~(税込)
  • 予約:10名以上で5日前から要予約
  • アクセス:JR仙台駅よりJR「東北本線」小牛田行乗車、JR小牛田駅でJR「東北本線」一ノ関行乗換、JR田尻駅下車。タクシーで約15分。
  • 場所:宮城県大崎市田尻大沢字加護峰山178-1
  • 電話:0229-39-0404
  • HP:  http://www.sikisaikan.info/

⑤Michinoku Park Imo-boiled party open space (Imoni-kai Hiroba)

Michinoku Park, located in Kawasaki town, offer many activities. And they have an empty-handed BBQ plan in their Imo-boiled party open space (Imoni-kai Hiroba).

  • Fee: 3000 yen (after tax)
  • Booking: Three days beforehand with more than two people to “Eco Camp Michinoku” by phone or the Internet. (Application form in the Eco-camp Michinoku)

Application form https://michinoku-park.info/campsite/download/

⑤国営みちのく杜の湖畔公園 いも煮会ひろば

川崎町にある国営みちのく杜の湖畔公園では様々なアクティビティが楽しめます。その中の「いも煮会ひろば」では手ぶらプランサービスがあります。

  • 料金:3000円~(税込)
  • 予約:2名以上で3日前からエコキャンプみちのくに電話またはホームページ内の申込書に記入してFAXで申込

*TEL:0224-84-6633(受付時間9:00~17:00)

  • アクセス:仙台駅西口63番バス乗り場からタケヤ交通 秋保・川崎 仙台西部ライナー乗車、「みちのく公園」下車
  • 場所:宮城県柴田郡川崎町大字小野字二本松53-9
  • HP: https://michinoku-park.info/south-area/imonikai/
The above image is for illustrative purposes only.
写真はイメージです。

Miyagi has a wide variety of outdoor leisure. When you have something delicious in an expansive feeling, or freshen yourself under the “stay-home” time, why don’t you try “Empty-handed BBQ”?

いかがでしたか? 宮城は山や海で楽しめるレジャーがたくさんあります。ちょっと美味しいものを開放的な気分で食べたいときや自粛生活が長引く中、気分をリフレッシュする意味でも「手ぶらでBBQ」を利用するのもいいですね。

The above image is for illustrative purposes only.
写真はイメージです。

6 Recommended Trekking Spots in Tohoku~オススメ東北トレッキングスポット6選

Walking is good for the health of both your mind and body. In the Tohoku region, there are a lot of spots where you can enjoy nature while walking. Today, we‘d like to give you information about some good trekking spots where you’ll surely want to walk at least once.

心と体の健康にはやはり「歩く」が一番です。東北には歩きながら自然を満喫できる場所がたくさんあります。一度は歩いてみたいトレッキングスポットをご紹介します!

Contents/目次
① Jodogahama Beach/浄土ヶ浜 (Iwate Prefecture/岩手県)
② Oirase Gorge/奥入瀬渓流 (Aomori Prefecture/青森県)
③Oga Peninsula/男鹿半島 (Akita Prefecture/秋田県)
④ Kaminoyama Kurort/かみのやまクアオルト (Yamagata Prefecture/山形県)
⑤ Naruko Hot Spring Resort/鳴子温泉郷 (Miyagi Prefecture/宮城県)
⑥Urabandai Goshikinuma Ponds/裏磐梯・五色沼(Fukushima Prefecture福島県)

続きを読む

Let’s enjoy BBQ with “empty-handed”! ~ in Sendai city

手ぶらで楽しめるBBQスポット~仙台市内編

The image is for illustrative purposes only. 写真はイメージです。

One of the few out-door leisure activities, it is a BBQ~ barbecue. Most people might imagine that doing a BBQ needs many tools. Recently, there is a “BBQ with an empty-handed plan” provided, which is prepared tools and ingredients for BBQ. In this blog, we introduce some spots for “BBQ with an empty-handed” in Sendai city.

思いっきり外で楽しめる数少ないレジャー、それはBBQ(バーベキュー)。BBQと言えば色々な道具が必要なイメージを持つ人も多いと思います。最近では機材をレンタル出来て、食材もお任せの「手ぶらBBQ」も登場しています。今回は仙台市内で楽しめるBBQスポットをご紹介します。

① Kinoie Lodge Village

“Kinoie Lodge Village” offers “Teppan-yaki plan” from 1900 yen including tax. The customer can use a coupon for “Ichitarou-no- yu”, a one-day hot spring.

  • Fee: 1900 yen ~ (incl. tax)
  • Booking: Three days beforehand with at least two people
  • Access: 1. From Sendai station west gate bus terminal: Take the Miyagi kotsu bus at # 8      stop for “Akiu-onsen”. Exit at “Akiu-yumoto”  2. From Sendai station west gate Hogetsu bldg. #63 stop: Take the Takeya kotsu Sendai Seibu Liner. Exit at “Kinoie”, walk soon.
  • Directions: https://goo.gl/maps/rqayk2LPsDzpe1jU9 (Google map)
  • Website: bbq2020.pdf (akiu-kinoie.co.jp) (Japanese only)

① 木の家ロッジ村

秋保温泉郷の中にある「木の家」では「鉄板焼きプラン」を税込1900円から提供しています。利用者は日帰り温泉「市太郎の湯」の割引もあるなどお得です。

  • 料金:1900円(税込)から
  • 予約:大人2名より3日前まで
  • アクセス:仙台駅西口バスターミナル8番乗り場にて宮城交通バス「秋保温泉」行き乗車、「秋保温泉湯元」下車、 徒歩20分(1.2km)または仙台駅西口ほうげつビル前63番乗り場にて、秋保・川崎 タケヤ交通仙台西部ライナー乗車 「木の家前」下車、徒歩すぐ
  • 場所:仙台市太白区秋保町湯元字馬乙2-1
  • HP:   bbq2020.pdf (akiu-kinoie.co.jp) (バーベキューチラシ)

Akiu Resort Hotel Crescent Woody Sport Park

“Akiu Resort Hotel Crescent Woody Sport Park” has a BBQ garden. Their plan is not only BBQ, but also jingiskan(sheep meat), sport plan, out bath & BBQ plan and more, a wide array of plans are offered. Moreover, there is a “Imoni-kai”, a yam pot party as a seasonal plan too.

  • Fee: Jingiskan (sheep meat BBQ) 1700 yen (after tax), BBQ plan 2120 yen (after tax)
  • Advance booking is preferable.
  • Access: 1. From Sendai station west gate bus terminal: Take the Miyagi kotsu bus at # 8      stop for “Akiu Shinrin Sport Koen”. Exit at “Akiu Shinrin Sport Koen mae”. Walk about 20 mins. 2. From Sendai station west gate Hogetsu bldg. #63 stop: Take the Takeya kotsu Sendai Seibu Liner. Exit at “Sakan Hotel”. Walk about 20 min.
  • Directions: https://goo.gl/maps/YUC1E2ngAf4E2AMN9 (Google map)
  • Website: http://www.h-crescent.co.jp/sportspark/plan.html#bbq (Japanese only)

②秋保リゾートホテルクレセント 森林スポーツ公園

ホテルの敷地内にある森林スポーツ公園内にバーベキューガーデンがあります。バーベキューだけではなく、ジンギスカン、グラウンド使用込みのスポーツコース、露天風呂とバーべーキューコースなど多彩なプランが特長です。季節限定でいも煮会プランもあります。

  • 料金:ジンギスカンコース1700円(税込)、バーベキューコース2120円(税込)等
  • 予約:できれば事前予約が望ましい
  • アクセス:仙台駅西口バスターミナル8番にて宮城交通バス「秋保森林スポーツ公園」行き乗車、「秋保森林スポーツ公園前」下車徒歩約20分 または仙台駅西口ほうげつビル前63番乗り場より、秋保・川崎 タケヤ交通仙台西部ライナー乗車「佐勘前」下車徒歩約20分
  • 場所:仙台市太白区秋保町湯元字青木33-1
  • HP:  http://www.h-crescent.co.jp/sportspark/plan.html

③Moniwasou

Moniwasou hotel located in the suburb of downtown Sendai offers BBQ with an empty-handed plan. The site has a roof so no need to worry about rain falling. The plan includes a hot spring bath. They have other plans such as the “Imoni pot” plan.

  • Fee: Shin-onsen (new hot spring) bathing plan: 2940 yen (after tax) ~
  • Booking: Three days beforehand with at least two people
  • Access: 1. From Sendai station west gate bus terminal: Take the Miyagi kotsu bus at # 8      stop for “Akiu onsen” or “Nogami”. Exit at “Moniwasou Iriguchi”. Walk about 15 mins. 2. Free shuttle bus from Sendai station east gate (by appointment only, previous day beforehand)
  • Directions: https://goo.gl/maps/EWVrPjsJtec9ih3k9 (Google map)
  • Website: https://moniwasou.jp/ (Japanese only)

③茂庭荘

仙台市街近郊の茂庭荘では「手ぶらで楽々♪バーベキュープラン」を提供しています。屋根付きなので雨の心配はいりません。温泉入浴付きのプランです。他に仙台風芋煮、山形風芋煮のプランもあります。

  • 料金:新温泉入浴付き2490円(税込)から
  • 予約:2名より3日前まで
  • アクセス:仙台駅西口バスプール8番にて宮城交通バス「秋保温泉行(長町駅西多賀経由)」・「野上行」乗車、「茂庭荘入口」下車~徒歩15分、または仙台駅東口より無料シャトルバス(前日までの要予約)
  • 場所:仙台市太白区茂庭字人来田西143-3
  • HP: https://moniwasou.jp/plan/

Next, we introduce the plan held in downtown. We can easily enjoy BBQ at the terrace of buildings.

次に、街なかで楽しめる手ぶらBBQの情報です。ビルの店舗のテラスを利用して気軽に楽しめます。

④SOUR&BEER GARDEN Sendai

E-Beans located in the front of Sendai station has “Forest Garden Terrace” on the 4th floor. “SOUR&BEER GARDEN Sendai” is held from April 23rd to September 30th, 2021. The beer garden offers “Authentic Samgyeopsal plan”. “Samgyeopsal” means three-layer flesh in Korean, eat grilled pork meat wrapped in leaf lettuce or perilla leave with a garnish such as garlic or kimchi. It is accessible via Sendai station Pedestrian Deck, so we can enjoy an open atmosphere in the city buildings.

  • Fee: 2480 yen (after tax) ~
  • At least two people are needed for booking.

*Required to register e-mail address to MICA, Miyagi Info Corona App in advance on using the restaurant.

MICA: https://www.pref.miyagi.jp/site/covid-19/miyagi-info-corona.html (Japanese only)

④SOUR&BEER GARDEN仙台 

仙台駅前のイービーンズの4F 「杜のガーデンテラス」では2021年、4月23日から9月30日まで「“本格”サムギョプサルコース」が楽しめるビアガーデンが開催されています。「サムギョプサル」とは韓国語で豚バラの三枚肉のことで、焼き上げたものをキムチやニンニクと一緒にサンチュと呼ばれるリーフレタスで巻いて食べます。仙台駅ペデストリアンデッキ直結のアクセスの良さで都会のビルながら開放的な雰囲気が味わえます。

  • 料金:2480円(税込)から
  • 予約:2名より

*入店時には必ず「みやぎお知らせコロナアプリ(MICA)」によるメールアドレスの登録が必要になります。

MICAについて: https://www.pref.miyagi.jp/site/covid-19/miyagi-info-corona.html

  • アクセス:JR仙台駅西口 徒歩1分
  • 場所:仙台市青葉区中央4-1-1イービーンズ4F 「杜のガーデンテラス」
  • HP:  https://ta3n300.gorp.jp/

⑤FOREST KITCHEN with Outdoor Living

Hotel Metropolitan Sendai East has a restaurant with a terrace, “FOREST KITCHEN with Outdoor Living” on the third floor. Their “Lunch beer terrace” is a set plan of grass-fed cattle, scallops with shell and so on, with drink. Good to enjoy a gorgeous BBQ at their open terrace.

⑤FOREST KITCHEN with Outdoor Living

こちらは仙台駅のホテルメトロポリタン仙台イースト3Fのテラスで提供されている「ランチビアテラス」は牧草牛や殻付きホタテBBQ等とフリードリンクがセットになっています。ちょっと豪華なBBQを開放的なテラスで楽しんでみたいですね。

  • 料金:3980円(税込)から
  • 予約:2名より、前日まで
  • アクセス:JR仙台駅ホテルメトロポリタン仙台イースト3F
  • 場所:仙台市青葉区中央1-1-1

HP:  https://ta0f100.gorp.jp/

It’ very hard time to dine out because of a protracted outbreak of COVID-19. But it is no doubt to be popular that eating at an open space with enough social distance, or BBQ with an empty-handed, no need to prepare tools and cleanup after that. We can enjoy tasty food with a next-door nature in downtown Sendai. Writing a food blog stimulates my appetite!

いかがでしたでしょうか。コロナ禍が長引きなかなか外食も難しいですが、適切な距離が取れる屋外で、道具の持ち込みや後片付け等の要らない手ぶらBBQが人気なのもうなずけますね。仙台市内で身近な自然を楽しみながら美味しいものを頂く。ブログを書きながらお腹がグーグー鳴ってる筆者でした(*^^*)

Zen meditation / 座禅

We introduced “Hand-copying sutra” before, and this time, we would like to introduce another popular Buddhist experience “Zen meditation. “

「写経」の続き、今回は別のブーム「座禅」について紹介します。

■ What is “Zen meditation “?
“Zen meditation ” is called “Zazen” in Japanese. Zazen is one of the basic practices of Zen in Buddhism, in which one seeks concentration of mind while sitting in a correct posture.

「座禅」とは
坐禅とは、仏教の宗派「禅宗」によって、姿勢を正して坐った状態で精神統一を行い、禅の基本的な修行法の一つです。 本来は「坐」の字が正式ですが、当用漢字から外れたため「座禅」とも書きます。

■ Purpose of “Zen meditation “
Regulating your breath, and facing yourself without being occupied with anything, make your mind clear. Zen meditation has been attracting worldwide attention in recent years because it can calm the mind and provide a high relaxing effect.

「座禅」の目的
呼吸を整え、何事にもとらわれることなく、自身と向き合い無念無想の境地になります。心を落ち着かることができ、高いリラックス効果を得られるため、近年世界的にも注目されています。  

■ Points of attention of “Zazen”
The posture of “zazen” may differ depending on each Dojo (hall), but it is roughly as follows. First, sit with a Zafu (cushion) at the center of the buttock, not too deep and not too shallow, and cross your legs. Then, place your right hand on your foot with the palm facing up. Then put your left hand on it. The tips of the thumbs lightly touch each other. The eyes should be half-closed rather than closed.

「座禅」の注意点
「座禅」の姿勢はそれぞれの道場によって異なる場合がありますが、大まかには下記のようになります。 まず、坐蒲(ざふ)がおしりの中心に位置するようにして、深すぎず浅すぎず坐り、足を組みます。掌を上に向けて右手を足の上におき、その上に左手をのせます。両手の親指の先が軽く触れるように組みます。目を閉じず、半眼という形が理想的といわれています。

■Where you can practice “Zen meditation “
Here are some recommended temples in and around Sendai to experience Zazen. Why don’t you spend a relaxing time and face yourself quietly?

仙台で「座禅」できる場所
今回は、仙台市内また仙台近所で座禅体験ができるおすすめのお寺を数か所をご紹介します。この際一度心静かな時間を取り戻し、自分自身をゆっくり見つめませんか。

① Hoshunin 保春院 
Location 場所:https://goo.gl/maps/6D6hXparDGHCjvMr5
Access:About 1-minute walk from Sendai City Bus stop “Wakabayashi-Kuyakusho mae” 
Experience date and time:Twice a month
-Saturday: Start at 4:30 pm (25 minutes each x 2 times)
-Sunday: Start at 10:00 am (25 minutes each x 2 times)
Participation fee:Free
アクセス:仙台市営バス「若林区役所前」下車、徒歩約1分
座禅体験日時:毎月2回
ー 土曜:受付時間 午後4:30開始(各25分×2回)
ー 日曜:受付時間 午前10:00開始(各25分×2回)
参加費:無料
TEL: 022-256-0486
HP : http://www.hoshunin.or.jp/

② Rinouji 輪王寺
Location 場所:https://goo.gl/maps/CdVDVZDWmFjQT8xr8
Access:About 1-minute walk from Sendai City Bus stop “Rinouji-mae”
Experience date and time:
① Every Saturday 6:25pm ~ 8:00 pm
② December 1st ~ 7th 5:55 am ~7:00 am,  6:25 pm ~ 8:00 pm(40 minutes each x 2 times)
Participation fee:Free
アクセス:仙台市営バス「輪王寺前」下車、徒歩約1分
座禅体験日時:
① 毎週土曜 午後6:25~午後8:00
② 毎年12月1日~7日 午前5:55~午前7:00 午後6:25~午後8:00(各40分を2回)
参加費:無料
TEL: 022-234-5327
HP : https://rinno-ji.or.jp/zazen/

③ Shifukuji 資福寺 
Location 場所:https://goo.gl/maps/cQYwCjhTYPzGGGms8
Access:About 5-minute walk from Sendai City Bus stop ” Kitayama 1chome ” or ” Rinnouji-mae “, or about 20-minute walk from JR station or Subway Nanboku line ” Kitasendai station ”
Experience date and time:Once a month, 1st  6:00am ~
Participation fee:Free
アクセス:仙台市営バス「北山一丁目」または「輪王寺前」下車、徒歩約5分。JRまたは地下鉄南北線「北仙台駅」下車、徒歩約20分
座禅体験日時:毎月1日 午前6:00~
参加費:無料
TEL: 022-234-5730 
HP : http://wa-qoo.com/miyagi/myousinnjihasifukuji/

④ Daimanji 大満寺
Location 場所:https://goo.gl/maps/MVk6rQEdzRUiNbH38
Access:About 1-minute walk from Sendai City Bus stop “Daimanji”
Experience date and time:Twice a month, Sunday (irregular) 6:30 am~
Participation fee:Free
アクセス:仙台市営バス「大満寺」下車、徒歩約1分
座禅体験日時:毎月2回 日曜 (不定期)午前6:30~
参加費:無料
TEL: 022-379-3121
HP : https://daimanji.exblog.jp/i8/

⑤ Zuiganji 瑞巌寺
Location 場所:https://goo.gl/maps/SCr8fSajxr2Phjo67
Access:About 5-minute walk from “JR Matsushima-Kaigan Station”
Experience date and time:Every day except Mondays (Reservation required)
Participation fee:1,000 yen
アクセス:JR「松島海岸駅」下車、徒歩約5分
座禅体験日時:月曜以外(要予約)
参加費:1,000円
TEL: 022-354-2023
HP : https://zuiganji.or.jp/?page_id=4858

⑥ Toenji 東園寺
Location 場所:https://goo.gl/maps/WtpWegtiP4cxkQhu6
Access:About 5-minute walk from “JR Honshiogama Station”
Experience date and time:2nd and 4th Sunday of every month 7:00 am ~
Participation fee:Free
アクセス:JR「本塩釜駅」下車 、徒歩約5分
座禅体験日時:毎月第2第4日曜日 午前7:00 ~
参加費:無料
TEL: 022-362-0777
HP : http://www.toenji.com/

⑦ Furinji 不磷寺
Location 場所:https://goo.gl/maps/LAbnrL5JEPnuCNdn7
Access:About 10-minute walk from “JR Tagajyo Station”
Experience date and time:
① 1st Sunday of every month 6:30 am ~ (Closed in January and May)
② 4th Saturday and Sunday of every month 4:00 pm ~ 6:20 pm (Closed in March and August)
Participation fee:①Free ② 1,000 yen
アクセス:JR「多賀城駅」下車 、徒歩約10分
座禅体験日時:
① 毎月第1日曜 午前6:30 ~  (1月,5月 休会)
② 毎月第4土曜、日曜 午後4:00 ~ 午後6:20 (3月,8月休会)
参加費:①無料 ② 1,000円
TEL: 022-362-1724
HP : http://www.hurinji.com/zen/index.html

※Note
① Due to the Covid-19, Zazen experience may be canceled, so please be sure to call the temple to check the availability before visiting.
② Depending on the temple, first-time visitors may need to contact in advance.

※注意点
① 新型コロナウィルス感染症の影響で、座禅体験が中止となる場合もありますので、行かれる前に必ず一度お寺へ電話でご確認ください。
② お寺によって、初めての方は事前連絡が必要な場合もあります。

Revitalization and Now: A Tour of Miyagi’s Food Industry  ~Akiu Winery 「食産業の復興と今」ツアー ~秋保ワイナリー

Akiu is located in the western part of Sendai City. It takes about thirty minutes by bus from Sendai Station. Akiu is a famous hot spring resort area surrounded by lush mountains. Akiu Winery was established in 2015. In February, i-SENDAI staff joined a tour to learn about the food industry after the Great East Japan Earthquake. In the first leg of the tour we visited Akiu Winery. In today’s blog we’d like to introduce you to the Akiu Winery Tour.

秋保は仙台市の中心部からバスで仙台駅から30分ほどの緑豊かなエリアで、古くから温泉地として有名です。その秋保に2015年に誕生したのが秋保ワイナリーです。 今年の2月、i-SENDAIのスタッフは【震災の学びと未来への体験】「食産業の復興と今」ツアーに参加し、秋保ワイナリーを訪れました。今回のブログでは秋保ワイナリーのツアーの様子をお伝えいたします。


《Contents/目次》
①The Birth of Akiu Winery /秋保ワイナリーの誕生
②Akiu Winery Tour /秋保ワイナリー見学
③Tasting ~Wine and Food in Miyagi /試飲~宮城のワインと食

続きを読む

Natori Yuriage reconstruction walk / 名取閖上復興散策

This time, we would like to introduce a walking course around the Natori Yuriage area, where it is recovering from the damage caused by the Great East Japan Earthquake.
Natori city is adjacent to Sendai and is very convenient to access. Natori Yuriage is a town with a fishing port and was severely damaged by the tsunami caused by the Great East Japan Earthquake. In this walking course, let’s enjoy a plenty of seafood and shopping while observing the state of reconstruction in Yuriage area.

今回は東日本大震災による被災から復興しつつある閖上地区をめぐる散策コースをご紹介したいと思います。
名取市は仙台市に隣接しており、アクセスはとても便利です。漁港の町・閖上は東日本大震災による津波で大きな被害を受けました。今回の散策コースでは閖上地区の復興の様子を見学しながら、現地で海の幸たっぷりの食事と買い物を満喫しましょう。

① Natori City Earthquake Memorial Park
In May 2019, the “Natorishi Shinsai Memorial Park” was constructed around Mt. Hiwa, a landmark of this area, as a place where people gather, relax and pass on the memories and lessons learned from the earthquake to the future. The park is composed of areas for requiescats, folklore, and relaxation.
A good news for “Poké Lids” fans. There is a Poké Manhole Cover with a very cute design near this park. Please find it!
Access: Take the Natorin Bus from JR Natori Station on the Yuriage Line or the Eastern Yuriage Loop Line, get off at the “Earthquake Memorial Park” bus stop.
Location:5-1 Yuriage, Natori City

① 名取市震災メモリアル公園
「名取市震災メモリアル公園」は、震災の記憶と教訓を未来に語り継ぎ、人々が集い憩える空間として、この地域のランドマークである日和山を中心に2019年5月に整備されました。鎮魂と伝承、憩いを図るエリアで構成されています。
『ポケふた』ファンに朗報です。実はこの公園の近くにありますよ。とてもキュートな絵柄なので、ぜひ見つけてみてください。
アクセス:JR名取駅にてバスなとりん号閖上線または東部閖上循環線乗車、「震災メモリアル公園」バス停下車すぐ
場所:名取市閖上5丁目1

HP: https://www.thr.mlit.go.jp/shinsaidensho/facility/miyagi-3-014.html

② café malta
It is a café restaurant where you can enjoy seafood such as Yuriage’s specialty Shirasu (whitebait). The recommended menu is Kamaage Shirasu plate (boiled whitebait plate), on which additional whitebait is free of charge! Unless you say “Stop!”, the waiter will put more and more shirasu on the plate! The interior is bright and fashionable, so why not enjoy delicious and hearty food while feeling like you are on the sea?
Acccess: right next to the Earthquake Memorial Park, about a 2-minute walk
Location: 3-1-8 Yuriage Higashi, Natori City
Open: 10:00am-5:00pm
close:Wednesday

② café malta
閖上名物しらすを始めとしたシーフードが楽しめるカフェレストランです。おすすめメニューは釜揚げしらすプレートで、なんと追いしらすは無料!「ストップ!」と言わないかぎり、店員さんがどんどん追いしらすをプレートにいれていきます!店内も明るくおしゃれですので、海に居るような気分を味わいながら、美味しくてボリュームもたっぷりしらす料理を堪能してみてはいかがですか?
アクセス:名取市震災メモリアル公園のすぐとなり、徒歩約2分
場所:名取市閖上東3-1-8
営業時間:午前10:00−午後5:00 
定休日:水曜

HP: https://cafemalta.miyagi.jp/

③ Natori City Earthquake Reconstruction Museum
Natori City Earthquake Reconstruction Museum exhibits disaster prevention information such as memories of the Great East Japan Earthquake, the progress of reconstruction toward the future, and disaster preparedness.
You can observe Yuriage both before the earthquake and now, reborn and changing, and you can learn about the earthquake and disaster prevention, and a simple hands-on experience of disaster prevention is also prepared.
There is also a storyteller guide course for the disaster area (reservation required). The storytellers of the residents of the Yuriage area will guide a bus tour and give explanations while traveling around the disaster area. Using materials and photographs of Yuriage before and after the earthquake, their experiences are told in an easy-to-understand manner.
Access: Take the Natorin Bus from JR Natori Station on the Yuriage Line or the Eastern Yuriage Loop Line, get off at the “Earthquake Memorial Park” bus stop, and about a 10-minute walk..
Location: 2-66 Yuriage, Natori City
Open: April-November 9:30am -4:30pm, December-March 10:00am – 4:00pm
close: Tuesday
Admission: Free

③ 名取市震災復興伝承館
名取市震災復興伝承館は、東日本大震災の記憶、未来に向かって進む復興の歩み、災害への備えなどの防災情報を展示しています。
震災以前の閖上と現在の新しく生まれ変わりつつある閖上を同時に見学でき、震災・防災について学ぶ事もでき、簡単な防災のハンズオン体験も準備されています。
被災地語り部案内コースもあります(要・事前予約)。閖上地区住民の語り部がバスに乗って、被災地域内を回りながら説明を行います。閖上の被災資料や震災前後の写真などを活用して、体験談などを織り交ぜ、震災防災についてわかりやすく伝えます。
アクセス:JR名取駅にてバスなとりん号閖上線または東部閖上循環線乗車、「震災メモリアル公園」バス停下車徒歩約10分。
場所:名取市閖上2丁目66
開館時間: 4月~11月 午前9:30~午後4:30、 12月~3月 午前10:00~午後4:00
休館日: 火曜日
入場料:無料

HP: https://www.natori-denshoukan.jp/

④ Sasaki Sake Brewery
The tsunami caused enormous damage to the brewery 10 years ago, but it recovered. At Sasaki Sake Brewery, which will celebrate its 150th anniversary in 2021, you can enjoy tasting and purchasing sake as well as non-alcoholic amazake.
Please read the spectacular story about the reconstruction of Sasaki Sake Brewery on the i-SENDAI blog.
https://isendai.wordpress.com/2021/04/27/recovery-from-the-disaster-and-challenge-to-the-futuresasaki-sake-brewery/?fbclid=IwAR3-_jD4nEgq9Oz5sUBqk6QH1j36xJ5yd7KxD1A0Q-HwkV3-nIuJPpY2Mkc
Access: About a 7-minute walk from the Natori City Earthquake Reconstruction Museum
Location: 1-230-E10, Yuriage Higashi, Natori City
Open: 10:00am-5:00pm
Close: Wednesday

④ 佐々木酒造店
10年前の津波は蔵に甚大な被害を与え、それでもそこから立ち上がり、2021年で創業150年を迎える佐々木酒造店では日本酒の試飲・購入のほかノンアルコールの甘酒なども楽しむことができます。
佐々木酒造店の再建についての壮絶な話はぜひi-SENDAIブログでお読みください。
https://isendai.wordpress.com/2021/04/27/recovery-from-the-disaster-and-challenge-to-the-futuresasaki-sake-brewery/?fbclid=IwAR3-_jD4nEgq9Oz5sUBqk6QH1j36xJ5yd7KxD1A0Q-HwkV3-nIuJPpY2Mkc
アクセス:名取市震災復興伝承館から徒歩約7分
場所:名取市閖上東1-230-E10
営業時間:午前10:00~午後5:00
定休日: 水曜

HP: http://housen-naminooto.com/

⑤ Kawamachi Terrace Yuriage
Opened in April 2019. There are a lot of shops selling delicious food, sweets, souvenirs, etc. When the weather is nice, the wind blowing from the Natori River feels good and you won’t want to go home.
Access: About 7-min walk from Natori City Earthquake Reconstruction Museum
Location: 1-E-65-1 Yuriage East

⑤ かわまちてらす閖上
2019年4月オープン。美味しい食べ物、スイーツ、お土産などのお店がずらり。天気がいい日は名取川から吹く風が気持ちよく、帰りたくなくなるような場所です。
アクセス:名取市震災復興伝承館から徒歩約7分
場所:名取市閖上東1-E-65-1

HP: https://kawamachi-terasu.jp/

⑥ Yuriage Harbor Morning Market
Yuriage Morning Market was devastated by the tsunami of the Great East Japan Earthquake. Approximately two years after the earthquake, it resumed operations at the same location and is bustling as a symbol of the city.
It is recommended that you experience this atmosphere with the lively “auction”, which is a specialty of Yuriage Morning Market, which anyone can participate in from 10 am on Sundays and public holidays.
You can eat the seafood you bought at the morning market by grilling it hot at the adjacent robatayaki  barbecue corner.
Access: Take the Natorin Bus from JR Natori Station on the Yuriage Line or the Eastern Yuriage Loop Line, get off at the “Earthquake Memorial Park” bus stop, about a 3-minute walk.
Location: 3-5-1 Yuriage Higashi, Natori City
Open: Sunday/Holiday only, 6:00 am – 1:00 pm

⑥ ゆりあげ港朝市
東日本大震災の津波で壊滅的な被害を受けた朝市。震災から約2年後に同じ場所で営業を再開し、まちのシンボルとしてにぎわっています。
日曜・祝日の朝10時からだれでも参加できるゆりあげ朝市名物の“競り”は活気いっぱいで、この雰囲気を体感するのがお勧めです。
朝市で買った魚介類は隣接する炉端焼きコーナーでアツアツに焼いて食べることができます。
アクセス:JR名取駅にてバスなとりん号閖上線または東部閖上循環線乗車「震災メモリアル公園」バス停下車徒歩約3分
場所:名取市閖上東3丁目5ー1
営業時間:日曜・祝日のみ開催 午前6:00~午後1:00

HP: https://www.kankou.natori.miyagi.jp/tokusan/1387

⑦ Other useful information
◆”NATORI YURIAGE MAP”
A useful map for walking around Natori Yuriage. Full of information on each facilities in this area.
https://www.kankou.natori.miyagi.jp/exploreyuriage/image/map_yuriage_en.pdf

◆Natorin Bus time table (Yuriage Line and Eastern Yuriage Loop Line)
(Japanese language only)
https://www.mct-natori-tc.jp/wp-content/uploads/2019/10/%E3%81%AA%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%82%93%E5%8F%B7%E3%83%90%E3%82%B9%E6%99%82%E5%88%BB%E8%A1%A8R2.10.3.pdf

◆ Natori City Tourism and Products Association HP
https://www.kankou.natori.miyagi.jp/

⑦ その他
◆「NATORI YURIAGE MAP名取閖上マップ」
閖上地区散策に重宝します。この地区の各施設についての情報満載。ぜひこのマップを片手に、閖上地区の新たな魅力を見つけてください。仙台ツーリストインフォメーションデスクで配布しています。

◆ なとりん号バス 閖上線及び東部閖上循環線 時刻表
https://www.mct-natori-tc.jp/wp-content/uploads/2019/10/%E3%81%AA%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%82%93%E5%8F%B7%E3%83%90%E3%82%B9%E6%99%82%E5%88%BB%E8%A1%A8R2.10.3.pdf

◆ 名取市観光物産協会 ホームページ
https://www.kankou.natori.miyagi.jp/


Recovery from the disaster and challenge to the future~Sasaki Sake Brewery~

震災からの復活と未来への挑戦 ~佐々木酒造店~

In the freezing middle of February, before the We, i-SENDAI staff joined a monitor tour, visiting a winery in Akiu, which started the business after the Great East Japan Earthquake and a sake brewery in Yuriage, which had a devastating damage and overcame the disaster. Staff M, a sake lover wrote a blog about Sasaki Sake Brewery, which has brewed sake for over 100 years. We visited them under a COVID-19 catastrophe, so we listened to a presentation with other tour members in a spacious meeting room in Sasaki Sake Brewery.

冬真っただ中の2月、我々i-SENDAIのスタッフは東日本大震災10年目を前に震災後に立ち上がったワイン醸造の秋保醸造所さんと震災で壊滅的な被害を受けた日本酒蔵の佐々木酒造店さんの二つを訪ねるツアーに参加しました。日本酒好きなスタッフMは名取市閖上地区に100年以上酒造りを続けている佐々木酒造店さんを担当してブログを書くことにしました。蔵を訪ねた時はコロナ禍の中、他のツアー参加者さんと共に蔵の中の1室でスライドを使って説明を受けました。

Sasaki Sake Brewery was founded in 1871. They started the business in Yuriage, which is one of three big fishery ports in Miyagi, as well as Kesennuma and Shiogama. Since then, they have handed over their brewery from generation to generation. Their main sake brand is “Hosen Nami-no-oto” (A treasure boat-a sound of wave). The brewery guide, Hiroshi Sasaki, a senior managing director, is the fifth generation, born and raised in Natori city.

佐々木酒造店は創業明治4年、気仙沼・塩竈に並ぶ宮城の3大漁港の一つ、閖上の地に初代より代々醸造業を受け継いできました。代表銘柄は「宝船(ほうせん)浪の音」。案内をしていただいた専務の佐々木洋さんは佐々木酒造店の5代目。生まれも育ちも名取市です。

Ten years ago from now, on March 11th , 2011, the whole Tohoku area was hit by a gigantic earthquake with a magnitude 9. Soon after the big quake, a big scaled tsunami gave huge damages in the Yuriage area as the same as other Pacific coastal areas. There used to be about 2000 houses, but all of them were destroyed and there wasn’t any trace of the town. When the earthquake happened, Sasaki rushed to the brewery looking at the big tsunami. And he found the whole town was flooded like an ocean. In the storm and snow falling over the night, he was worried about his hometown and the brewery, both of them had a devastating damage. “I had no idea of leaving Yuriage and giving up my sake brewing. Our sake brand is ‘Nami-no-oto, the sound of the wave’ so I couldn’t think of moving from a coast for a sake brewery. Like my sake name, I want to brew my sake near the sea, I want to rebuild Yuriage. If I could do it, ‘Nami-no-oto’ and Yuriage would be worth enough to pass down for years to come.”, Sasaki said.

10年前の2011年3月11日、東北一帯を最大震度マグニチュード9の超巨大地震が襲いました。その後の超巨大津波により閖上地区も太平洋沿岸部の各地域同様、甚大な被害を受けました。閖上の町は跡形もなく、2000棟ほどの家屋も破壊されてしまいました。地震発生時、佐々木さんは津波を見て酒蔵の方に走って向かったら辺りは一面の大海原だったそうです。一晩暴風と雪の降り続く中、閖上も酒蔵も壊滅的な被害を受けてどうしたものかと考えそうです。「このような状況でも酒造りや閖上を捨てようとは思わなかった。銘柄が『浪の音』なので、海のそばを離れての酒造りは考えられなかった。銘柄の通り、もう一度海のそばで酒造りがしたい、閖上の町を取り戻したい。それができてこそ、浪の音も閖上の町も後世に聞かせられる価値が出てくると考えた」と佐々木さんは語りました。

Miraculously, one sake tank survived. Sasaki began a step to the turnaround, borrowing a facility of “Moritami Shuzou Honke”, a sake brewery in Sendai city and made a new sake named “Yuri”. After that, when a temporary market opened on February 4th, 2012, Sasaki Sake brewery stood up with other tsunami-damaged shops. First, they resumed as a liquor retailer. And when they thought about rebuilding their brewery, there were many complications such as brewing sake in the building like a storage. Sasaki was encouraged by support from connoisseurs and sake breweries all over Japan.

奇跡的に破壊を免れたタンクのお酒は仙台市にある森民酒造総本家さんの設備を借りて「閖(ゆり)」という銘柄の酒を造って復活への歩みを始めました。また、2012年2月4日にゆりあげ再開市場仮設店舗の開場を機に、佐々木酒造店も被災した他のお店と一緒に立ちあがりました。まずは酒販業から始め、次に酒蔵を作るにあたり、前代未聞の仮設蔵で酒造りを再開するまでさまざまな紆余曲折がありました。専門家からの助言、全国の酒蔵からの支援・応援でとても励まされたそうです。

In the temporary brewery with many people’s feelings, Sasaki and his staff discussed every day to make a good quality’s sake. At last, their sake won an award at Tohoku Seishu Kanpyokai, which is known as one of the most difficult awards to get. After getting appreciation, they thought specifically about the reconstruction of “Sasaki Sake Brewery”. They took a year to rebuild their shop and brewery buildings and finally, eight years and a half later after the disaster, they could return to the place where they found on “Sake Day”, October 1st, 2019.

 多くの人々の思いが詰まっている仮設蔵で、日々美味しいお酒ができるように蔵人一同で日々話し合い、賞を取るのが難しいとされる、東北清酒鑑評会で優等賞の受賞するまでになりました。仮設蔵で一定の評価を頂くうちに佐々木酒造店の復興を具体的に考えるようになったそうです。そこから1年かけて店舗と酒蔵を建築、令和元年10月1日の日本酒の日に震災から8年半の時を経て創業の地に戻りました。

 

Their new brewery is a modern facility with a good sanitary and temperature control. Now they work hard with new staff members having many careers. At their recovery work, Sasaki thought, “I can do anything if I’m alive.” From now on, he wants to plan many events with partners and associates that would like to create Yuriage’s culinary culture and send a message of a new charm of Yuriage from Sasaki Sake Brewery, by linking stories of sake, history and reconstruction, Sasaki told.

新しい蔵は衛生管理も温度管理もきちんと整えられた近代的な蔵で、新しく酒造りに参加した様々な経歴を持つ蔵人と一丸となり酒造りに励んでいます。復旧作業に携わって佐々木さんが思ったことは「生きていればなんでも出来た」。 これからは閖上の食文化を作りたいと考えている異業種の仲間とも一緒に色んなものを生み出し、様々なイベントなどを発信する等、酒・歴史・復興のストーリーなどを上手につなぎ合わせることで佐々木酒造店を閖上の新しい魅力と共に発信していきたい、と語っていました。

“I’ll set a mood for the local food culture with the local partners.”, with such an idea, Sasaki Sake Brewery joins a making brewery tourism activity,“Tohoku Terroage”, which is a tour of Akiu, Sakunami and Yuriage, each site are known as a winery, a distillery and a brewery. “Terroage” is a coined word of “terroir” and “marriage”. “Terroir” means a land and climate in French and “marriage” means food and drink pairing; it is also a French word. In Tohoku, a tour enjoying the local food and sake which took a root is recommended.

地域の仲間と力を合わせて食文化を盛り上げていく、そんな考えを基に佐々木酒造店さんは酒蔵ツーリズムとして秋保、作並、閖上をめぐって地域のテロワールを感じられるツーリズムを作り上げようと、「東北テロワージュ」に参加しています。「テロワージュ」とは気候風土と人々の営みを表すテロワールterroirと食とお酒の組み合わせや結婚を意味するマリアージュmarriageの造語で、東北においては地域の食やその土地に根付くお酒を楽しみながら旅をすることが提案されています。

Though they had a challenge facing the disaster, they overcame it and opened up their new stage in the future…. This trip could be felt in their spirit.

震災という試練がありましたが、それをのりこえて未来へ向かってより新しいステージを展開していこうとする佐々木酒造店さんの心意気を感じた旅でした。

*Sasaki Sake Brewery accepts a brewery tour in spring and summer. Prior reservations necessary. Please make an inquiry to Sasaki Sake Brewery. *蔵見学は春先・夏に要予約で受け付けているそうです。詳しくは佐々木酒造店さんへお問い合わせください。

Sasaki Shuzouten (sake brewery) official website: http://housen-naminooto.com/ (Japanese only)

*Address: 230-E10 Yuriage 1-7, Natori city Miyagi

*Phone:022-398-8596

*Closing every Wednesday

*Business hour: 10:00 a.m. ~7:00 p.m.

*How to get: Get on Tohoku Line or Joban Line or Sendai Airport Access Line from Sendai station. Get off at Natori station (about 15 min. ride, 240 yen) Change to the city bus “Natorin-go” and get off the bus at “Yuriage chou daini danchi nishi” or “Yuriage chou daini danchi minami”. About 5-minute walk from the bus stop.

佐々木酒造店公式HP http://housen-naminooto.com/

*住所:宮城県名取市閖上1丁目7 230-E10

*電話:022-398-8596

*定休日:水曜日 

*営業時間:10:00~19:00

*アクセス:JR仙台駅より東北本線・常磐線・仙台空港アクセス線乗車、 JR「名取駅」下車 約15分 片道 240円+乗り合いバスなとりん号で「閖上中央第二団地西」もしくは「閖上中央第二団地南」下車 徒歩約5分

Take a walk through “Miyagi Meiji Mura” in Tome City/登米市の「みやぎの明治村」散策

Tome City is located in the northern part of Miyagi Prefecture, 70 kilometers north of Sendai City. It has long been known as a famous rice producing area. Toyomamachi, located in Tome City, was a castle town of the branch domain of Date family and the boat transportation made it prosper as a center of politics, economy, and culture. There are samurai residences and kurazukuri (brewery) shops in the townscape of the old time, and the Western-style architecture of the time when the prefectural office was located during the Meiji era remains as it was. It is said that this area in Tome City will be a filming location of NHK’s serial TV drama. We introduce some attractive spots where you can experience the history and culture of Toyomamachi and the temples nearby.
登米市は宮城県の北部、仙台市から北へ70キロメートルの位置にあります。古くから米の名産地として知られています。登米市にある登米町(とよままち)は伊達支藩の城下町で、舟運により政治・経済・文化の中心として栄えた地区でした。そのころの町並みの中に武家屋敷や蔵造り商店があり、明治の一時期、県庁が置かれていた当時の洋風建築もそのまま残っています。登米市が舞台となるNHKの連続テレビでもこの辺りがロケ地として使われるそうです。今回は登米町の歴史や文化を体感できる魅力的なスポットをいくつかとその近くにあるお寺を紹介します。

Access: Sendai Station, West Exit, Bus Stop No. 31 (in front of the former Sakurano Department Store), take the highway bus bound for “Toyoma Sogo Shisho”, and get off at “Toyoma Meiji Mura”. Ride time: approx. 1 hour and 40 minutes.
We recommend the “6 facilities common admission ticket”. It is a convenient and advantageous ticket that includes 6 tourist attractions in the town.
アクセス:仙台駅西口(旧さくらの百貨店前)31番乗り場、高速バス「とよま総合支所行」乗車、約1時間40分。「とよま明治村」下車すぐ
「6施設共通観覧券」をお勧めします。町内にある6つの観光名所が含まれ、おトクで便利な券です。

① Education Museum / 教育資料館
Nationally designated important cultural property building.
Elementary school in the middle of the Meiji era. It is a solid wooden structure with a U-shape and an outer corridor. The old-fashioned desk, classroom with a stool organ, window glass, balconies, corridors have a Meiji atmosphere, and the “bearded” principal may appear. Bring everyone back to their childhood.
国指定重要文化財建造物。
明治中期の小学校。純木造、コの字型で外廊下を持つ構造です。昔のままの机・腰掛オルガンの教室、教室窓のガラス、バルコニー・廊下の欄干は明治の雰囲気があふれ、さらにひげの校長先生が現れることもあります。みんなを童心に引き戻します。

② Mizusawa Prefectural Office Memorial / 水沢県庁記念館
City designated cultural property building.
Prefectural office in the early Meiji era. It was later used as an elementary school building and court. The office and waiting room of the prefectural office and the courtroom are recreated.
市指定文化財建造物。
明治初期の県庁舎。後に小学校校舎・裁判所としても使用され、現在、県庁時代の事務室・待合室・裁判所法廷を再現しています。

③ Shunrantei samurai house/ 春蘭亭
Shunrantei is a samurai house of over 400 years ago.
武家屋敷「春蘭亭」は、400年以上前の武家屋敷です。

④ Tome Nostalgia Museum / 登米懐古館
The Tome Nostalgia Museum was relocated to a corner of Bukeyashiki Street in September 2019. Many materials that convey samurai culture, such as armor and swords, are on display.
登米懐古館は、令和元年9月に武家屋敷通りの一角へ移転しました。武具や刀剣など武家文化を伝える資料を数多く展示しています。

⑤ History Cosplay festival / れきこす
Miyagi Meiji Mura seems to be aiming for a sacred place for cosplayers, and “Rekikosu” is held twice a year as a cosplayer festival, and it is an event where you can cosplay and walk around the streets of the classical village of Miyagi Meiji Mura. If you have the chance, you can join in and experience the extraordinary atmosphere.
みやぎ明治村はコスプレーヤーの聖地を目指しているようで、毎年2回コスプレーヤー祭として「れきこす」が行われ、レトロ・クラシカルなみやぎの明治村の街中をコスプレして歩けるイベントとなっています。機会があれば、参加してみて、非日常的な雰囲気を味わう事ができます。

⑥ Police Museum / 警察資料館
A cultural property designated by Miyagi Prefecture.
It is extremely rare for an office building in the Meiji era, and is currently open to the public as Japan’s only “Police Museum” displaying police-related materials. The detention center of the Meiji era is also reproduced as it was.
宮城県指定文化財。
明治の事務所建築としては極めて珍しいもので、現在警察関係資料を展示した日本唯一の「警察資料館」として一般に公開されています。明治の留置場もそのまま再現されています。


⑦ Ebiki storehouse museum / 海老喜(えびき) 蔵の資料館
Founded in 1833, Ebiki prospered as a brewery of miso, soy sauce, and sake, and has been brewing only miso and soy sauce since the end of the Meiji era. Eight breweries built from the end of the Edo period to the Taisho era are preserved on the premises, and the sake brewery is open to the public as a museum. The candy Makoron made from miso and soy sauce here is crispy and very flavorful. Recommended as a local souvenir.
1833年に創業した海老喜は、味噌・醤油・酒の醸造店として栄えたのち、明治時代末期以降は味噌と醤油のみを醸造しています。敷地内には江戸時代末期から大正時代に建てられた8棟の蔵が保存され、そのうちの酒蔵を資料館として公開しています。ここの味噌・醤油を使用して作られている駄菓子まころんはサクサクでとても風味豊かです。地域のお土産としてお勧めします。

⑧ Miuraya Ryori-ryokan (restaurant-inn) / 料理旅館三浦屋
We recommend restaurant-inn Miuraya in Tome City.
It is an accommodation proud of its dishes. You can enjoy authentic Kaiseki cuisine (traditional multi-course banquet with local and seasonal foods) prepared by the master who trained in Gion, Kyoto. The room with a calm atmosphere can be reserved.
お時間があれば、登米市にある料理旅館三浦屋をお勧めします。
京都祇園で修行を積んだ主人が作る本格会席料理が味わえる、料理自慢の宿です。地元の食材をはじめ、厳選した旬の素材を生かし、手間ひまかけた料理には癒されます。
事前に予約すると、落ち着いた雰囲気のお座敷で会席料理をじっくり堪能することもできます。
HP: http://www.e-miuraya.com/

⑨ Yanaizu Kokuzoson Bodhisattva statue near Miyagi Meiji Mura /「みやぎの明治村」に近くある柳津虚空蔵尊
Approx. 14 minutes by taxi from Miyagi Meiji Mura to Yanaizu Kokuzoson.
Yanaizu Kokuzoson is one of the three major Kokuzoson Bodhisattva statues in Japan.
It is said that a famous monk Gyoki carved it here when he travelled through the eastern part of Japan in 726. As a temple of the sacred mountain of Oshu, it is worshiped by many people. There are “Seven Mysteries” in the temple grounds, so please find them.
「みやぎ明治村」からタクシーでおよそ14分、登米市津山町へ移動します。
柳津虚空蔵尊は日本三大虚空蔵尊のひとつです。
726年に行基が東国巡遊した際に、この地で刻んだと伝えられています。奥州届指の霊山・霊場の祈願寺として、数多くの人々の信仰を集めています。お寺の境内には「七不思議」がありますので、ぜひ見つけてください。

Learning Tour about the Great East Japan Earthquake/3.11に学ぶツアー Part 2

Tour in Naiwan area, Kesennuma~「3・11に学ぶツアー」気仙沼・内湾地区編

There are two breweries in Kesennuma city. We had a chance to join a sake brewery tour in “Otokoyama-honten”, which is one of two breweries. Their remarkable office and shop building faces in the Kesennuma port, what they called “Naiwan” area, and it is also designated as the national registered tangible cultural property. They started a sake brewing business in 1912. Since then, their sake has been loved by not only Kesennuma residents, but also many sake lovers in Miyagi. Actually, I visited here three times, and I remember the first visit in 2014. Kesennuma is the place with one of serious damages by the tsunami of the Great East Japan Earthquake in 2011. Otokoyama-honten is no exception, the cultural property building crashed, and as of 2014, it was still under restoration.

気仙沼市には2つの日本酒蔵があります。私たちはその中の一つ、男山本店さんの蔵見学の機会がありました。目立つ外観の本社兼店舗ビルは「内湾地区」と呼ばれる気仙沼港に面し、国の有形登録文化財に指定されています。男山本店さんは1912年の創業。以来、醸すお酒は気仙沼市民のみならず、宮城県の日本酒愛好家に愛されています。実は私は男山本店案を訪れるのは三回目で、2014年に初めて訪問した時のことを思い出しました。気仙沼は2011年の東日本大震災の津波被害が甚大な場所の一つで、男山本店さんも例外ではありません。2014年の段階で被害を受けた建物はいまだに修復中でした。

Left:In 2014, 3rd floor of the building was left. Right:Second visit in 2020. The renovation was done. 
左:2014年当時、3階部分が残された。右:2回目の訪問だった2020年当時。修復が終了した。

We went up to the sake brewing place first, about five minute-away from the office building. Then we listened to the brewery’s outline from Mr. Sugawara who is the brewery’s president, in a cozy old Japanese folk house building. It is also a national property and renovated in 2018. Mr. Sugawara talked about the disaster, “There is more than a 10-meter difference of elevation, the waves didn’t reach the brewery, a heart of sake making. But the bottling building in front of the brewery had 50 cm flood, so we had to change all machines in the building.” They restarted sake brewing such as a thermal management from the next day, March 12, 2011. The voice of Kesennuma people boosted the brewery staff’s motivation, such as “Don’t leave and lay what you made!” or “Be a pioneer of the reconstruction.”

私たちは最初に本社ビルから徒歩5分程離れた仕込み蔵まで坂を登っていきました。それから居心地の良い古い日本家屋の中で蔵の代表である菅原さんから蔵のあらましについてお話を伺いました。この建物も国の文化財であり、2018年に改装されています。菅原さんは震災時のことについて話しました。「ここの標高差は10m以上あって、津波は蔵の心臓部の仕込み蔵には届かなかったんですが、ここの前の瓶詰の工場は50cmくらい浸水したので、機械を全部取り換えなければいけなかったんです。」男山本店さんは翌日の2011年3月12日には温度管理などの仕事を再開しました。地元気仙沼の人々の「残された生産物を絶やすな」「復興の先駆けになってほしい」等の声に後押しされたそうです。

Mr. Sugawara talked about the brewery. 
蔵の説明をする菅原社長

We had a brief sake-making lecture here, about rice-polishing. Otokoyama-honten uses Miyagi’s rice lot for brewing. Mainly, they use “Kura-no-hana”, sake rice developed in Miyagi and “Hitomebore”, also Miyagi rice that we eat daily. Kurano-hana sake is clean and crisp, he told. To make sake, the husk of rice and outside of the rice should be removed to have clear sake taste.

こちらで簡単に酒造りの中の精米の説明がありました。男山本店さんの酒造りの特徴は宮城のお米を多く使うことだそうです。主に宮城県で開発された酒米の「蔵の華」と普段私たちが食べているやはり宮城県開発の「ひとめぼれ」です。蔵の華のお酒はすっきりと切れ味が良いと菅原さんは語りました。酒造りには米の表皮と米の外側の部分を取り除き、すっきりした味の酒になるのだそうです。

45% yield after polished rice. It is used for “Junmai Daiginjo”, a premium sake.
精米45%の酒米。高級酒の純米大吟醸に使用される。
From SAKETIMES. The process of sake-brewing.
SAKETIMEによる資料、酒のできるまで。

Into the brewery building, the air was cold enough. Kesennuma’s cold climate is good for sake-brewing, Mr. Sugawara told. We saw a fermenting process here, climbing steep steps. Based on the yeast starter, steamed rice, koji mold cultivated from rice and ground water, are added three times, the mixture becomes “mash” in about a month. We saw the mash under fermenting in the huge tank. And we could hear a slight sound of bubbling.

*Yeast starter: Made from steamed rice, ground water rice mold and yeast. Base of sake making.

仕込み蔵の中に入ると空気がピリッと冷たく感じました。気仙沼の冷涼な気候は酒造りには適している、と菅原さんは語ります。私たちは急な階段を登り、もろみ造りの工程を見学しました。酒母をベースに蒸米、米から培養した米麹、仕込み水を三回に分けて加えると1ヶ月ほどで「もろみ」と呼ばれる混合物が出来上がります。私たちは発酵中のもろみの巨大なタンクを見学しました。微かなぷちぷちという音が聞こえてきました。

*酒母:「しゅぼ」と読む。酒を培養する基となるもの。蒸米、米麹、仕込み水に酵母を加えて作られる。

Feel sake aroma and bubbling sound.
お酒の香りとプチプチとした発酵の音を聴く。
Sake pressing machine.
酒を絞る機械。

After the tour, we went back the shop building and tasted some of their sake. There are three main brands in Otokoyama-honten, now. Their oldest brand since their start, “Otokoyama”, good pair with Kesennuma’s seafood, “Soutenden” (Legend of blue sky and sea) and the brewery’s new challenge, “Biroku” (blessing). Their sake taste is dry mainly and matches with Kesennuma’s fish dishes, such as saury, sword fish and shark meat.

蔵見学の後、店舗に戻り男山さんのお酒をいくつか試飲しました。男山本店には3つの主なブランドがあります。創業当時からのもっとも古い銘柄「男山」、気仙沼の美味しい魚にピッタリの蒼天伝(そうてんでん)、蔵の新しいチャレンジ的な銘柄「美禄(びろく)」。お酒の味は主に辛口でさんま、めかじき、さめ等の気仙沼の魚料理に合う味です。

Left:Otokoyama, Middle:Soutenden, Right:Biroku (autumn)
左:男山、中央:蒼天伝、右:美禄(秋バージョン)

We left the brewery, moved to a dinner place looking at an early time illumination in Naiwan. An authentic Japanese kaiseki restaurant, “Kanae Saikichi” stands on a hill overlooking the port. Originally, they started as seafood product business, “Saikichi Shoten” in 1912. The restaurant is opened in 2017, an old folk house renovated. Their primary product is saury fish boiled in soy, what they called “Kin-no-sanma”. A saury fish is one of Kesennuma’s big catches. And the disaster in 2011 gave a big damage to their factory. Fortunately, their family-secret fish sauce was safe. They can serve “Kin-no-sanma” to the market again. And now, they offer Kesennuma’s local culinary culture with an elaborating technique and local products.

酒蔵に別れを告げ、ちょっと早い内湾のイルミネーションを見ながら夕飯場所へ移動しました。本格的な会席料理の店、「鼎・斉吉」さんは港を見下ろす丘の上に立っています。もともとは1912年に水産物加工品の会社「斉吉商店」として出発しました。「鼎・斉吉」さんは2017年に古民家を改造して建てられました。斉吉さんの主力商品は「金のさんま」と呼ばれるさんまの佃煮です。さんまは気仙沼が誇る漁獲高の高い魚の一つです。震災時は斉吉さんの工場は大きな被害を受けました。幸い、秘伝のさんまのたれは無事でした。再び、「金のさんま」は市場に出ることができたのです。そして現在、斉吉さんは丁寧な仕事と地場の食材で気仙沼の食文化を提供しています。

Illuminated “Naiwan” area.
イルミネーションが美しい内湾地区。
Elaborate technique, Saikichi’s dishes.
手の込んだ斉吉さんの料理。
They use dried sanma (Pacific saury) for a broth.
だしにはさんまを干したものが使われている。

We enjoyed dinner and listened to stories of Kesennuma food culture and other interesting talks from people who know about their hometown well. There are many attractions backed by rich natural resources and a pride as the fisherman’s town, -we realized again and went to the hotel in the illumination.

夕飯を楽しみ、地元をよく知る人たちから気仙沼の食文化やその他の興味深い話を聞きました。ここには豊かな自然の恵みと漁師町の誇りに裏打ちされた多くの魅力がある―私たちは認識を新たにし、ライトアップの中の宿に向かいました。

Kanae Saikichi’s okami-san, Ms. Kazue Saito.
鼎・斉吉の女将さん、斉藤和江さん。
 Kanae Saikichi stands in a bush on the hill. 
鼎・斉吉は丘の上の草むらの中に立っている。

Reference(参考HP): 

◎Otokoyama Brewery: https://en.kesennuma.co.jp/ Please inquiry about the brewery tour.

男山本店: https://www.kesennuma.co.jp/ 蔵見学については蔵に直接お問い合わせください。

Google map: https://goo.gl/maps/1Ff8B99fdxFopHYt7 (shop/魚町本店直営店)

phone:0226-24-8088 (shop/魚町本店直営店)

◎Kanae Saikichi(鼎・斉吉) http://www.saikichi-pro.jp/store/kanae/ Japanese only

Google map: https://goo.gl/maps/vfEtPQYrkm4dihRR9

phone:0226-22-0572 (They will reopen in March 4./3月4日から通常営業再開)

Open at 10:30 a.m. to 5:00 p.m. ,Close on Tuesdays and Wednesdays.

営業時間10:30~17:00、定休日:火曜・水曜

Lunch time: 11:00a.m. to 2:00 p.m. /ランチ営業午前11時~午後2時 

Dinner time: 5:00 p.m.~ 9:00 p.m. (last order) ※Two days before reservation required, for one group only a day.(From three to ten people), 7000 yen ~ for a kaiseki course, excluding drinks.

夜営業:夕方5時から9時まで(LO)。※2日前までの予約制。1日1組(3人~10人)。7000円からの懐石コース(ドリンク別)

◎Naiwan area access: About three hours by bus from Miyako Sendai highway bus terminal #40. The nearest bus stop is “Minami Kesennuma station”, a terminal stop.

内湾地区へのアクセス:宮交仙台高速バスセンター40番のりばより高速バスで約3時間。最寄は終点の「南気仙沼駅」。

Learning Tour about the Great East Japan Earthquake/3.11に学ぶツアー Part 1


Learning Tour about the Great East Japan Earthquake in Karakuwa Peninsula, Kesennuma~「3・11に学ぶツアー」唐桑半島編

We, staff members of iSENDAI, joined a learning tour about the Great East Japan Earthquake organized by a travel agency,Tabimusubi, at the end of January. We visited a lot of spots used in some movies and TV dramas in Kesennuma City and Tome City. Kesennuma is located in the northeastern part of Miyagi Prefecture. It takes three hours by bus from Sendai City. Kesennuma is an area which features an intricate and fascinating rias coastline facing the Pacific Ocean, in addition to lush mountains. In the first leg of the tour, we visited Karakuwa peninsula. In today’s blog we’d like to introduce the attractions found in Karakuwa.

厳冬の一月下旬、我々iSENDAIのスタッフは「たびむすび」さん主催の「東日本大震災3・11に学ぶツアー」に参加しました。このツアーではこれまで気仙沼や登米を中心に被災地をモデルにしたドラマや映画のロケ地となっている場所をめぐりました。まず最初に宮城県の北東に位置し、バスで仙台駅から3時間ほどの場所に位置する、気仙沼の唐桑半島に向かいました。太平洋に面した複雑に入り組むリアス式海岸と緑豊かな山に抱かれた美しいエリアです。今回のブログでは唐桑半島の魅力を存分にお伝えいたします。

《Contents/目次》
①Oyster Farm Tour in Karakuwa /唐桑で牡蠣養殖場見学
②What is Karakuwa-goten Tsunakan? / 「唐桑御殿つなかん」とは?

———————————

①Oyster Farm Tour in Karakuwa /唐桑で牡蠣養殖場見学

To start, we visited an oyster aquaculture farm on Karakuwa Peninsula. Karakuwa is one of the most famous places in Japan for oyster farming. Two oyster farmers were waiting for us when we arrived. One of them is a boat’s master, Masaya Hatakeyama (nicknamed Yakkun). The day was quite cold, but we got on his boat, ”Kaiho-Maru (The Sea Treasure)” and headed offshore.

最初に訪れたのは牡蠣の養殖の見学です。この地域は牡蠣の養殖で有名な土地です。お二人の牡蠣養殖漁師さんが出迎えてくれました。船長さんはやっくんこと畠山政也さんです。とても寒い日でしたが、海宝丸に乗って沖へGO! 

He told us the secret to Karakuwa oysters’ delicious flavor.
唐桑の牡蠣の美味しさの秘密を教えていただきました。

Karakuwa is the closest port city to the offshore area where the warm Kuroshio current meets the cold Oyashio current. The meeting of these currents creates optimal conditions for cultivating oysters. There is a lot of phytoplankton for the oysters to eat in the sea around Karakuwa, Sanriku. On top of that, the waves are calm and there are lot of inner bays in this area. The snow that falls on the mountains around Karakuwa melts and carries nutrients to the sea.

牡蠣のエサは「植物プランクトン」。親潮と黒潮が交流する三陸はプランクトンが豊富なので美味しい牡蠣が育つ。唐桑の海域は栄養豊富で、山に囲まれていることも有利な条件となります。雪が降ったほうが山の栄養分が流れてくるので良い牡蠣が育つのだとか。


How to raise oysters? One of the most impressive statements made by the oyster farmer was “oyster farming is something like child rearing”. When oysters are small, they should be raised carefully in the inner bay, and then when they get older, they should be moved further offshore to area with stronger currents in order to get good nutrients. 

どんな風に育てるの?印象的な言葉「子供育てるのと一緒」最初は過保護に だんだん厳しい環境でタフに育てていく。つまり、最初は波の穏やかな内湾で育て、成長が進むともっと波の強い沖に移して栄養をいきわたらせるそうです。

Oysters from Karakuwa are really large. One of the reasons is the hot-water immersion treatment. Surprisingly, these oysters take baths. After they have grown past a certain degree, they are briefly soaked in 70-degree Celsius hot water for 5 to 10 seconds. This causes the oysters to be shocked by the heat, which makes the shells widen and stretch sideways. Also, due to this hot-water immersion treatment, seaweed or other detritus is removed from the shell.

唐桑の牡蠣はとても大きいです。その理由にはいくつかあるようですが、そのうちのひとつとして、なんと牡蠣をお風呂に入れるのだそうです。温湯処理と呼ばれており、養殖牡蠣を70°Cの海水に5~10秒程度浸漬します。自然界では考えられない温度のため、牡蠣がショック状態になり、 牡蠣は通常であれば縦に伸びようとするが、熱へのショックにより横に伸びていくので、より丸く大きくなっていくとのこと。温湯処理はもともと付着生物の除去を目的としているそうです。

He served us fresh oysters straight from the water. The oysters were really large! We could enjoy really sweet fresh oysters!
やっくんに取れたての牡蠣をごちそうしていただきました。大きくて、あまーいぶりぷりの牡蠣に大感動でした!

Two oyster farmers taught us a lot about oysters.
おふたりともとても親切に教えてくださいました。ありがとうございました!

②What is Karakuwa-goten Tsunakan? / 「唐桑御殿つなかん」とは?

We visited Karakuwa-goten Tsunakan for lunch a few minutes from the harbor
牡蠣の養殖場からほど近い「唐桑御殿つなかん」にお昼を食べにお伺いしました。


“Karakuwa Goten (Karakuwa Palace)” is a large Japanese style house, evocative of the area’s unique architecture. It is said that fishermen in the area build large, strong houses to protect their family since they must be away for long periods of time to fish. These houses are characterized by gabled, hipped roofs on top and a grand Kamidana (a household Shinto altar) in the house for safe navigation and big catches.

唐桑御殿とは唐桑地区に多い日本家屋です。この地域の漁師さんは何か月も海の上で過ごすため、自分がいない間に家族をしっかり守ってくれるように頑丈で大きなお家を作るのだとか。入母屋造りであることと航海安全と大漁を祈願する大きな神棚があるのが特徴だそうです。



When the Great East Japan Earthquake and Tsunami occurred, Karakuwa-Goten had severe damage, but the basement and pillars were strong and survived. The cracks and holes in the house were covered with tarps and the house was offered as accommodation to over 1,000 people from all around Japan who came to engage in volunteer activities in this area. After that, the house was renovated and opened as an inn in 2012. Since tsunami damage causes rust, it is difficult for carpenters to renovate houses which have been hit by tsunami. There are only a few such houses that have been renovated, including the Tunakan.

2011年の東日本大震災の時にはこの家屋も津波の被害を受けました。 基礎と柱が丈夫で残っていたため、被災地に全国各地からボランティア活動にきた方々の宿泊施設として提供。 延べ1,000人くらいの学生さんたちがブルーシートに囲まれたこの建物で、過ごしたそうです。その後、改築して民宿に。一回津波が入った家は潮によりさびてしまう、クロスの傷んでしまうという理由で大工さんから断られ、家を修理することを諦める人が多い中、津波に入った家を直したのは数件だったということです。

The name is a portmanteau of the area and landlady’s name. The area is called Shibitati(鮪立), the Chinese character 鮪 means tuna and the landlady’s family name is Kanno. So they named the inn Tsunakan.

この地域は鮪立(しびたち)という地名で、鮪(まぐろ)という漢字を使っているのでツナ。それに、女将の名字の菅野(かんの)の菅(かん)をつなげて「つなかん」と名付けたそうです。

Our lunch set was full of fresh seafood!!! Cod wrapped in aluminum foil and baked with liver and soft roe, oyster hot pot, fried oysters, sashimi (young bluefin tuna and whelk), stewed octopus, and stewed tuna tail meat. The oysters were harvested by the oyster farmer, Yakkun. All of the food was fresh and tasty.

ランチは海の幸いっぱいのご馳走でした。タラのホイル焼き(肝ときくと呼ばれる白子)、 牡蠣鍋、牡蠣フライ、めじまぐろとつぶのお刺身、たこの煮物、マグロの尾の身(コラーゲンたっぷり)。牡蠣は先程の牡蠣漁師のやっくんが育てた牡蠣です。どのお料理も新鮮で大変美味しくいただきました。



The landlady, Ichiyo Kanno gave us a warm welcome. Her smile was really nice. She had a lot of difficulties through the Great East Japan Earthquake and Tsunami, but she overcame these hardships. She has a strong will and never gave up. However, she lost her family due to a maritime accident three years ago. She said that the loss was harder than the damage she suffered by the disaster. Now she must move forward. She cherishes the bonds and relationships she has with other people. She said, “it’s important to make use of what we have now and take advantage of our local community.” I was really moved by her words.

女将さんの菅野一代(かんの いちよ)さんがあたたかくもてなしてくださいました。一代さんの笑顔が本当に素敵なのです。東日本大震災による津波では、数々の苦難を乗り越え、前例のないことを諦めずに実現してきました。しかし三年前にご家族を海難事故で亡くした時は、震災以上に辛かった苦しかったと語っていました。それでも、人と人のつながりを大切にし、「あるものを活かそう、この土地を活かそう」と未来を作っていこうと前を向くその思いに胸が熱くなりました。


What is this? It’s a Finnish mobile sauna trailer! You can enjoy sauna in the trailer anywhere. Firewood is used as the fuel. Ichiyo-san told us her dream. Now many guests visit there to meet her, but in the future, she would like to provide a bigger sauna facility for everyone to come to enjoy sauna so that both their minds and bodies can be revitalized and refreshed. Ichiyo-san is a woman who makes good on her promises. I’m looking forward to her dreams coming true.

この車はなんだと思いますか?フィンランド式のサウナなのです。燃料は薪を使っているそうです。一代さんはこれからの夢を語ってくれました。今は一代さんに会うためにここに来てくれる人が多い。でも、将来はサウナをもっと大きく展開して、ここにくれば、「サウナで心も体も整う」そんな場所を提供したいと。有言実行の一代さん、夢の実現を楽しみにしています。


There is a tree house called Tsuna-maru behind the Tsunakan Inn. The cylinder-shaped house is attached to a cherry tree. This is my first time to see a tree house. I went up the ladder carefully and entered the house and I was surprised by the fascinating space that allowed me to feel like a child.

つなかんの裏の方を登っていくと、桜の木のふもとに円筒形の小屋があります。名前はツリーハウスつな丸。ツリーハウスという言葉は聞いたことがあったけれど、入ってみるのは初めて。恐る恐るのぼってみると、そこはなんとも子供に戻った気分を味わえる不思議な空間です。
  



After finishing lunch, we left the inn. Ichiyo-san and the other staff waved flags to see us off. Tairyo-bata are fishing boat flags. Fishermen wave them to signify a good catch from theirs boats and when they go out fishing, family members also wave them with prayers for safety and a good catch. The flags are also a symbol of revitalization from the earthquake and tsunami. I was really moved to see them waving the flags. Karakuwa-Goten Tsunakan is a place where I want to return to sometime.

帰り際には、私たちのバスが見えなくなるまでずっと大漁旗を振って見送ってくれました。大漁旗は漁師さんが船の上から大漁を知らせるためにふる旗です。出港の時にはご家族は大漁旗を振ってお見送りをします。今回の東日本大震災からの復興を願うシンボルでもあります。大漁旗を振ってくださったいるお二人の姿に、胸が熱くなりました。「唐桑御殿つなかん」はまた帰りたいと思う素敵なところです。
 

<Karakuwa-Goten Tsunakan/唐桑御殿つなかん>
http://moriyasuisan.com/
◆Location:81, Shibitachi, Karakuwa-cho ,Kesennuma-shi, Miyagi-ken (if you use car GPS system and enter “Asahi Store’s phone number 0226-32-3103”, you can arrive at Shibitachi Bay)
◆Tel: 0226-32-2264
◆Map: https://goo.gl/maps/KpTx5Q8ehangkLLW9
◆Access: 40 minutes by car from JR Kesennuma Station
◆Lunch: Reservation required

◆住所: 宮城県気仙沼市唐桑町鮪立81 (カーナビ利用の場合、この住所に設定すると行き止まりにたどり着いてしまうそうです。「あさひ商店」(気仙沼市鮪立188-2)を設定すると、鮪立湾に到着するとのこと)
◆電話: 0226-32-2264 
◆マップ: https://goo.gl/maps/KpTx5Q8ehangkLLW9
◆アクセス: JR「気仙沼駅」から車で40分
◆ランチ:要予約 In closing/終わりに
Karakuwa is a wonderful place. You can enjoy beautiful scenic spots such as Oraishi, Tsunami-ishi, the Camellia-Tunnel (February~April) and much more. There are also trekking courses, such as the Michinoku Coastal Trail and Miyagi Orure in Karakuwa Peninsula. Why don’t you pay a visit to this area where you can enjoy beautiful nature, a great variety of seafood, and the charming local people?

唐桑半島は素敵なところです。今回は訪れていませんが、折石、津波石、椿のトンネル(2~4月)などの絶景ポイントもあり、みちのく潮風トレイル、宮城オルレのトレイルコースにもなっています。美しい自然と美味しい食べ物、そして魅力的な地元の方に会いに行ってみませんか?

Reference/参考
http://moriyasuisan.com/